Tunisiens statliga språk

Innehållsförteckning:

Tunisiens statliga språk
Tunisiens statliga språk

Video: Tunisiens statliga språk

Video: Tunisiens statliga språk
Video: ТУНИС | Возвращение к ДИКТАТУРЕ? 2024, Juni
Anonim
foto: Tunisiens statsspråk
foto: Tunisiens statsspråk

Tunisiska republiken i Nordafrika är mycket populär bland ryska turister som destination för sommarsemester. Dess fördelar gentemot grannstaterna ligger i den höga utvecklingsnivån inom kosmetologi och thalassoterapi. För att en semester ska bli bekväm och spännande är det inte alls nödvändigt att känna till Tunisiens statsspråk. I ett av de mest avancerade arabländerna används också populära europeiska språk.

Lite statistik och fakta

  • Litterär arabiska förklaras officiellt som statsspråk i Tunisiska republiken.
  • 97% av Tunisiens befolkning är araber. De kommunicerar på en tunisisk arabisk dialekt som kallas darija. Det finns cirka 10,8 miljoner av dem i landet.
  • Cirka 1% av landets invånare är berber. De anser att deras egna dialekter är infödda.
  • Den tunisiska dialekten kan höras i Marocko, Mauretanien, Libyen och Algeriet, där de återstående 400 tusen av dess talare bor.

Darizha med en parisisk twist

Termen "darija" betyder Maghreb -dialekten på arabiska, vanlig i länderna i Nordafrika. Darij kännetecknas av ett stort antal lån från språken i de historiska kolonisatorerna i Maghreb -länderna - spanjorerna och fransmännen samt från berberdialekterna. I Tunisien är darija en blandning av arabiska med en enorm mängd franska ord.

Den tunisiska versionen av vardagligt arabiska bildades på grundval av dialekten för invånarna i landets huvudstad och introducerades först i litteraturen av den lokala författaren Ali ad-Duadji, som publicerade en roman på tunisisk arabisk 1938.

Litterär arabiska i Tunisien

Den universella formen av "högt" språk, där litterära verk publiceras, TV och radiosändningar i Tunisien och andra länder i Maghreb, är litterär arabisk. Tunisiens statsspråk används av mer än 208 miljoner invånare i olika länder. Det används för utbildning i skolor och universitet, lagar utfärdas, regeringsdekret utfärdas och nyheter sänds.

Infödda av litterär arabiska förstår lätt varandra, eftersom de är bosatta i olika länder, men de som bara talar lokala vardagliga varianter kommer att få svårigheter. Så en tunisier som bara talar Darij kommer knappast att förstå sin samtalspartner från Marocko eller Algeriet.

Anmärkning för turister

Eftersom Tunisien var en fransk koloni under många årtionden "studerade" franska länge. Som främsta främmande språk accepteras det i landet idag, och därför kan kunskaper i engelska inte alltid rädda situationen med kommunikation med lokalbefolkningen. Men i turistområden, på orter och på stora hotell kan sådana problem undvikas, eftersom den nödvändiga informationen vanligtvis dupliceras här för gäster och på engelska.

Rekommenderad: